ردت الفنانة تانيا قسيس في لقاء مع الاعلامي زافين قيومجيان عبر صوت كل لبنان على منتقدي أغنيتها الأخيرة "زمن"، التي وُصفها البعض بـ "مجزرة لغويّة"، فأوضحت انّها لم تتساهل قطّ في الموضوع اللغوي، وانها عرضت نصّ الاغنية قبل تسجيلها على مجموعة من اللغويين ومصححي اللغة، حرصًا منها على عدم الوقوع في أي خطأ، ومَن استشارتهم في تشكيل بعض الكلمات لم يتفقوا على رأي واحد. وأضافت: "اللغويون والمدققون احتاروا فكيف انا؟".
قسيس أكّدت حرصها على عدم الإساءة الى اللغة، مشيرة في المقابل الى كون "اللغة العربية صعبة ومعقّدة ومن الواجب تسهيلها".
وحول كسر القافية قالت إنّ الأمر لأسباب موسيقية وفنية ومن باب "يحقّ للشاعر ما لا يحق لغيره".
واسفت قسيس لبعض التجريح والنقد الهدّام الذي طالها حول هذا الموضوع، مؤكّدةً ان الموضوع صار وراءها الآن والمهمّ ان تصل فكرة الاغنية الى الناس، مشيرةً الى انّ في مقابل انتقاد البعض بقسوة وإساءة، ناقشت الموضوع برقيّ وتقبُّل للرأي والرأي الآخر مع كبار معنيّين باللغة منهم الشاعر هنري زغيب والصحافي محمد حجازي..
قسيس أهدت اغنية "زمن" الى والدها والى جميع العائلات التي رفضت مغادرة لبنان في أسوأ أزماته، وأضافت "الهجرة اليوم هي أكتر شغلة عم نشوفها وهذا مؤسف".
وقارنت بين "زمن" و AVE MARIA”" بمرافقة الأذان التي قدمتها قبل عشر سنوات في تجربة سجالية يومها أيضا، في إشارة الى تناول الاغنيتين العلاقة بين الكنيسة والجامع من منظاريْن مختلفيْن.
المقابلة مع الفنانة تانيا قسيس يمكن الاستماع اليها من خلال هذا الرابط:
تانيا قسيس تردّ على منتقدي"زمن": اللغويّون احتاروا.. فكيف أنا؟
|
لمتابعة أهم وأحدث الأخبار انضموا إلينا عبر قناتنا على واتساب (channel whatsapp)
اضغط هنا